Wednesday, December 15, 2010

When Pigs Fly

When Pigs Fly... from Around the World



Kad na vrbi rodi grožđe
When grapes rippen on the willow


На куково лято (Na kukovo ljato)
In a cuckoo summer


Quan les vaques volin
When cows fly


除非太陽從西邊出來 [除非太阳从西边出来] (chúfēi tàiyáng cóng xībiān chūlái)
Unless the sun would rise from the West


Kad na vrbi rodi grožđe
When grapes rippen the on willow
Na sveto nigdarjevo
On St. Nobody's day


Až naprší a uschne
After it rains and dries
Až na svatého Dyndy / Na svatého Dyndy
On the St. Elsewhen's day
'Dyndy' is a non-existent name in Czech, rhyming with the Czech word 'jindy', meaning some other time.


Når helvede fryser til is
When hell freezes over
Når der er to torsdage i en uge
When there's two Thursdays in a week


Wanneer Pasen en Pinksteren op één dag vallen
When Easter and Whitsun fall on the same day
Met sint-juttemis
With St. Juttemis


When pigs fly / and pigs might fly.
When hell freezes over.
On a cold day in hell
Not in a month of Sundays.


En la triĵaŭda semajno
On the week with three Thursdays



Kun helvetti jäätyy
When hell freezes over
Kun lehmät lentävät
When cows fly


Quand les poules auront des dents
When chicken have teeth
la semaine des 4 jeudis
the week with 4 Thursdays - (French school children used to get Thursdays off)
à la Saint Glinglin
On Saint Glinglin's day (doesn't exist)


Wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen
When Easter and Whistun fall on the same day
Am Sankt Nimmerleinstag / an Sankt Nimmerlein
On Saint Never's day / on Saint Never
Wenn die Hölle zufriert
When Hell freezes over
Wenn es im Sommer schneit
When it snows in summer


sooraj pashchim se ugega
When the sun will rise in the west


Majd ha piros hó esik
When it's snowing red snowflakes
Majd ha cigánygyerekek potyognak az égből
When gipsy children are streaming from the sky
Majd ha a pokol befagy
When Hell freezes over


Alle calende greche
By the Greek calendar
Quando voleranno gli asini
When donkeys will fly
Quando Pasqua viene a maggio
When Easter falls in May
L'anno del mai / L'anno del mai e il mese del poi
The year of never and the month of then
Nella settimana dei due giovedì
In the week with two thursdays
Quanno pisceno le galline
When hens piss (Roman dialect)



Ad kalendas Graecas
on the Greek Kalends - unlike the Roman calendar, Kalends did not feature in the Greek calendar, so this phrase is roughly equivalent to "at British Thanksgiving" (Thanksgiving is not celebrated in the UK).


Kad pūcei aste ziedēs
When the owl's tail blossoms
Kad slotaskātam lapas plauks
When the broomstick's leaves open


Wann Päischten op Neijôrsdag fällt
When Whistun and New Year's Day fall on the same day


Кога врбата ќе роди грозје (Koga vrbata ke rodi grozye)
When grapes will grow on willows
На куково лето (Na kukovo leto)
In the year of the cuckoo


Kakka malannu parakkum
The crow will fly upside down



Når griser flyr
When pigs fly
Når det snør i helvete
When it's snowing in hell


Na Święty Nigdy
on Saint Never's Day
Kiedy mi kaktus na ręku wyrośnie
When the cactus will grow on my hand


Quando a vaca tussa / quando a vaca tossir
When the cow coughs
No Dia de São Nunca
On Saint Never's day


la Paştele cailor
at horses' Easter
la Sfântu-aşteaptă
on Saint Wait's day/at Saint Wait
când o zbura porcul
when the pig should fly
când o face plopul pere
when the linden tree bears pears
când o face plopul pere şi răchita micşunele
when the linden tree bears pears and the willow wall-flowers
când mi-oi vedea ceafa
when I'll see the back of my head
La Paştele cailor şi la nunta vacilor
At Easter of the horses and at the wedding of the cows



Когда рак на горе свистнет (Kogda rak na gore svisnet)
When the crayfish on the hill whistles


Kad na vrbi rodi grožđe
When grapes grow on willows


Ob svetem nikoli
On Saint Never's Day


Cuando las ranas críen pelo
When frogs grow hair
El día del arquero
Goalkeeper's day


När grisar flyger
When pigs fly
När helvetet fryser till is
When hell freezes over


Pagputi ng uwak
When the crow turns white
Pag-itim ng tagak
When the heron turns black


ตอนเซเว่นปิด (ton sē wēn pit)
when the 7-11 is closed
ชาติหน้า (chāt nha)
next lifetime


Balık ağaca/kavağa çıkınca
When fish climb trees/poplar trees



коли рак на горі свисне (koly rak na gori svisne)
when the crayfish on the hill whistles
коли воша пчихне (koly voša pčyxne)
when louse will sneeze


(cho đến) Tết Marốc
(until a) Moroccan Tet (Tet is Vietnamese New Year)


Pan fydd moch yn hedfan
When pigs fly
Pan fydd uffern yn rhew drosodd
When hell freezes over


When pigs fly, you'll find them here

And more fascinating information about language at Omniglot

No comments:

Post a Comment